AD

Thursday, June 16, 2016

The Ugly Duckling

The Ugly Duckling
▲ the chart/turns absorbs from "Network Resources"




And so they made themselves comfortable; but the poor duckling, who had crept out of his shell last of all, and looked so ugly, was bitten and pushed and made fun of, not only by the ducks, but by all the poultry. "He is too big," they all said, and the turkey cock, who had been born into the world with spurs, and fancied himself really an emperor, puffed himself out like a vessel in full sail, and flew at the duckling, and became quite red in the head with passion, so that the poor little thing did not know where to go, and was quite miserable because he was so ugly and laughed at by the whole farmyard. So it went on from day to day till it got worse and worse. The poor duckling was driven about by every one; even his brothers and sisters were unkind to him, and would say, "Ah, you ugly creature, I wish the cat would get you," and his mother said she wished he had never been born. The ducks pecked him, the chickens beat him, and the girl who fed the poultry kicked him with her feet. So at last he ran away, frightening the little birds in the hedge as he flew over the palings.
"They are afraid of me because I am ugly," he said. So he closed his eyes, and flew still farther, until he came out on a large moor, inhabited by wild ducks. Here he remained the whole night, feeling very tired and sorrowful.
In the morning, when the wild ducks rose in the air, they stared at their new comrade. "What sort of a duck are you?" they all said, coming round him.
He bowed to them, and was as polite as he could be, but he did not reply to their question. "You are exceedingly ugly," said the wild ducks, "but that will not matter if you do not want to marry one of our family."
不 過從蛋殼裏爬出的那隻小鴨太醜了,到處挨打,被排擠,被譏笑,不僅在鴨群中是這樣,連在雞群中也是這樣。 大家都說:「他真是又粗又大!」有一隻雄吐綬雞,生下來腳上就有距,因此他自以為是一個皇帝,他把自己吹得像一條鼓滿了風的帆船,來勢洶洶地向醜小鴨走 來,瞪著一雙大眼睛,臉上漲得通紅。這只可憐的小鴨不知道該站在什麼地方,或者走到什麼地方去好。他覺得非常悲哀,因為自己長得那麼醜陋,而且成了全體雞 鴨的一個嘲笑對象。 這是頭一天的情形。後來一天比一天糟。大家都要趕走這隻可憐的小鴨;連他自己的兄弟姊妹也對他生氣起來。他們老是說:「你這個醜妖怪,希望貓兒把你抓去才 好!」於是他媽媽也希望他從未出聲。鴨兒們啄他。小雞打他,餵雞鴨的那個女傭人用腳來踢他。 於是他飛過籬笆逃走了;灌木林裏的小鳥一見到他,就驚慌地向空中飛去。

「這是因為我太醜了!」小鴨想。於是他閉起眼睛,繼續往前跑。他一口氣跑到一塊住著野鴨的沼澤地裏。他在這兒躺了一整夜,因為他太累了,太喪氣了。
天亮的時候,野鴨都飛起來了。他們瞧了瞧這位新來的朋友。 他們問:「你是誰呀?」 小鴨向他們鞠躬,盡量對大家恭恭敬敬地行禮。
「你真是醜得厲害,」野鴨們說,「不過只要你不跟我們族裏任何鴨子結婚,對我們倒也沒有什麼大的關系。」
文章擷取自《安徒生童話-醜小鴨》
本頁資訊由網路整理蒐集而來,如有侵權,請來信告知,本站將立即修正。
from:http://www.hitutor.com.tw/
Advertisement

No comments:

Post a Comment